Câu nói Độ dài Trung bình. Bài giảng năm mươi giữa. Diễn thuyết với Assalāyana. Như vậy, tôi có nghe nói: Có một lần Chúa đang ở gần Sāvatthī trong Jeta Grove trong tu viện của Anāthapiṇḍika. Lúc bấy giờ, ít nhất năm trăm Bà la môn từ một số quận, huyện đang cư trú tại Sāvatthī để làm việc hay kinh doanh khác. Rồi điều đó xảy ra với những người Bà la môn này: “Ông Gotama ẩn dật này lưu giữ sự thanh tịnh của bốn lâu đài. Bây giờ, ai có khả năng tranh luận về câu nói này với Gotama ẩn dật? ” Lúc bấy giờ thanh niên bà la môn Assalāyana đang cư trú tại Sāvatthī. Anh ta còn trẻ, cạo trọc đầu, mười sáu tuổi kể từ khi sinh ra; ông là bậc thầy của ba bộ kinh Veda… thành thạo… các dấu hiệu của một Người vĩ đại. Rồi điều đó xảy ra với những người Bà la môn này: “Người thanh niên bà la môn Assalāyana này đang cư trú tại Sāvatthī. Anh ấy còn trẻ,đầu anh ta cạo trọc ... thành thạo ... dấu hiệu của một Người vĩ đại. Anh ta có khả năng tranh luận về câu nói này với Gotama ẩn dật. ” Sau đó những người Bà la môn này đến gần thanh niên Bà la môn Assalāyana; Sau khi đến gần, họ nói như vậy với thanh niên bà la môn Assalāyana: “Này Assalāyana tốt, Gotama ẩn dật này lưu giữ sự thanh tịnh của bốn đẳng; bạn đi đi, Assalāyana tốt, và tranh luận về câu nói này với Gotama ẩn dật. " Khi điều này được nói ra, Assalāyana người thanh niên brahman đã nói như vậy với những người Bà la môn đó: “Thật vậy, thưa ngài, Gotama ẩn dật là một diễn giả về pháp nhưng những người nói về pháp rất khó tranh luận. Tôi không thể tranh luận về câu nói này với Gotama ẩn dật. ” Và lần thứ hai những người Bà la môn này nói như vậy với thanh niên bà la môn Assalāyana: “Này Assalāyana tốt, Gotama ẩn dật này để lại sự thanh tịnh của bốn đẳng; bạn đi đi, Assalāyana tốt,và tranh luận về câu nói này với Gotama ẩn dật. (Cuộc sống) của một kẻ lang thang được dẫn dắt bởi Assalāyana tốt bụng. ” Và lần thứ hai Assalāyana người thanh niên brahman nói như vậy với những người Bà la môn đó: “Quả thật, thưa ngài, Gotama ẩn dật là một diễn giả về pháp nhưng những người nói về pháp rất khó tranh luận. Tôi không thể tranh luận về câu nói này với Gotama ẩn dật. ” Và lần thứ ba những người Bà la môn này đã nói như vậy với thanh niên bà la môn Assalāyana: “Này Assalāyana tốt, Gotama ẩn dật này lưu giữ sự thanh tịnh của bốn đẳng; bạn đi đi, Assalāyana tốt, và tranh luận về câu nói này với Gotama ẩn dật. Cuộc sống của một kẻ lang thang được dẫn dắt bởi Assalāyana tốt bụng. Đừng để người Assalāyana tốt bụng bị đánh bại trong một thất bại mà không có sự phản kháng ”. Khi điều này được nói ra, Assalāyana người thanh niên brahman đã nói như vậy với những người Bà la môn đó: "Thưa bà,thực sự Gotama ẩn dật là một diễn giả về pháp nhưng những diễn giả về pháp rất khó tranh luận. Tôi không thể tranh luận về câu nói này với Gotama ẩn dật. Tất cả như nhau, tôi sẽ đi đấu thầu của những người tôn kính. " Sau đó Assalāyana thanh niên Bà la môn cùng với một nhóm lớn Bà la môn đến gần Chúa; đã đến gần, anh ta chào đón Chúa; Sau khi trò chuyện một cách thân thiện và lịch sự, anh ta ngồi xuống ở một khoảng cách tôn trọng. Khi đang ngồi xuống ở một khoảng cách tôn trọng, Assalāyana người thanh niên brahman nói như vậy với Chúa: “Này Gotama, những người Bà la môn nói như vậy: 'Chỉ có những người Bà la môn mới là đẳng cấp tốt nhất, tất cả các đẳng cấp khác đều thấp; chỉ có những người Bà la môn mới hình thành đẳng cấp công bằng, tất cả các giai cấp khác đều tăm tối; chỉ những người Bà la môn là thuần túy, không phải những người không phải Bà la môn; chỉ có những người Bà la môn mới là con riêng của Brahmā, được sinh ra từ miệng của ông ta, được sinh ra từ Brahmā,được thành lập bởi Brahmā, những người thừa kế Brahmā. ' Gotama tốt lành nói gì về điều này? " “Nhưng, Assalāyana, những người vợ brahman của người Bà la môn được biết đến là những người có mùa và thụ thai, sinh nở và cho con bú. Tuy nhiên, những người Bà la môn này, được sinh ra từ người phụ nữ như bao người khác, nói như vậy: 'Chỉ có những người Bà la môn mới tạo thành đẳng cấp tốt nhất ... mới là người thừa kế của Brahmā.' " . '”“ Bạn nghĩ gì về điều này, Assalāyana? Bạn có nghe nói rằng ở Yona và Kamboja và các quận lân cận khác chỉ có hai lâu đài, chủ nhân và nô lệ? Và rằng đã là chủ thì người ta sẽ trở thành nô lệ; đã là một nô lệ một người trở thành một chủ nhân? " “Vâng, tôi đã nghe điều này, thưa ngài. Ở Yona và Kamboja… đã từng là nô lệ thì người ta sẽ trở thành chủ nhân. ” “Vì vậy, liên quan đến điều này, Assalāyana,Do đó, những người Bà la môn nói về sức mạnh và quyền hạn nào: 'Chỉ những người Bà la môn mới tạo thành đẳng cấp tốt nhất ... những người thừa kế của Brahmā'? " “Mặc dù Gotama tốt bụng đã nói như vậy, nhưng những người Bà la môn vẫn coi đó là như vậy:“ Chỉ có những người Bà la môn mới tạo thành đẳng cấp tốt nhất… những người thừa kế của Brahmā. ”“ Bạn nghĩ gì về điều này, Assalāyana? Nếu một quý tộc tấn công dữ dội vào các sinh vật, lấy những gì không được ban tặng, tận hưởng những thú vui của giác quan một cách sai lầm, là một kẻ dối trá, nói lời vu khống, lời nói cay nghiệt, một câu chuyện phiếm, tham lam, ác tâm, có quan điểm sai lầm — thì chỉ có anh ta tại sự tan vỡ của cơ thể sau khi chết phát sinh trong cách đau buồn, bourn tồi tệ, Sự sụp đổ, Địa ngục Niraya, và không phải là một brahman? Cũng chưa phải là một thương gia? Và liệu một công nhân có tấn công các sinh vật… là… quan điểm sai lầm - liệu anh ta khi cơ thể bị phân hủy sau khi chết, sẽ phát sinh theo cách đau buồn… Địa ngục Niraya,và không phải là một brahman? " “Điều này không phải vậy, thưa Gotama. Nếu một Gotama cao quý, tốt lành, tấn công các sinh vật, lấy đi những gì chưa được ban tặng… khi cơ thể bị phân hủy sau khi chết, ông ấy sẽ sinh ra trong… Địa ngục Niraya. Và một người đàn bà, Gotama tốt cũng vậy, và một thương gia cũng vậy, Gotama tốt, và một người lao động cũng vậy, Gotama tốt — Gotama tốt như vậy, nếu họ tấn công sinh vật, lấy đi những gì chưa được cho… là… tà kiến , tất cả bốn thành viên lúc tan xác sau khi chết sẽ phát sinh trong sự đau buồn, tệ nạn, Đọa đày, Địa ngục Niraya. ” “Vậy thì, Assalāyana, khi đề cập đến điều này, người Bà la môn nói về sức mạnh và quyền hạn nào:“ Chỉ những người Bà la môn mới tạo thành đẳng cấp tốt nhất… những người thừa kế của Brahmā ”?” “Mặc dù Gotama tốt bụng đã nói như vậy, nhưng những người Bà la môn vẫn coi đó là như vậy: 'Chỉ những người Bà la môn mới tạo thành đẳng cấp tốt nhất… những người thừa kế Brahmā.'”“ Bạn nghĩ gì về điều này, Assalāyana? Nếu một kẻ thô lỗ không chịu tấn công sinh vật, không lấy những gì không được ban tặng, không tận hưởng sai lạc những thú vui giác quan, không trở thành kẻ nói dối, khỏi lời nói vu khống, khỏi lời nói gay gắt, khỏi nói chuyện phiếm, không tham lam, thì không nhân từ trong tâm trí và chính kiến — chỉ khi anh ta chia lìa thể xác sau khi chết mới sinh ra trong một nơi an cư lạc nghiệp, một thiên giới, và không phải là quý tộc, cũng không phải thương nhân, cũng không phải là công nhân? ” “Không phải vậy, thưa Gotama. Nếu một quý tộc không bị tấn công dữ dội vào các sinh vật… nhân từ trong tâm trí và chính kiến, thì khi tan vỡ cơ thể sau khi chết, anh ta sẽ sinh ra trong một nơi an cư lạc nghiệp, một thế giới trên trời. Và một người đàn bà, Gotama tốt cũng vậy, và một thương gia cũng vậy, Gotama tốt, và một người lao động cũng vậy, Gotama tốt — vì vậy, Gotama tốt,nếu họ không tấn công các sinh vật, không nhận lấy những gì không được ban tặng… có tâm nhân từ và có chính kiến, thì tất cả bốn thành viên lúc tan xác sau khi chết sẽ sinh ra trong một nơi an cư lạc nghiệp, một thế giới trên trời. ” “Khi đó, Assalāyana, khi đề cập đến điều này, người Bà la môn nói về sức mạnh và quyền hạn nào:“ Chỉ những người Bà la môn mới tạo thành đẳng cấp tốt nhất… những người thừa kế Brahmā ”?” “Mặc dù Gotama tốt bụng đã nói như vậy, nhưng những người Bà la môn vẫn coi đó là như vậy:“ Chỉ có những người Bà la môn mới tạo thành đẳng cấp tốt nhất… những người thừa kế của Brahmā. ”“ Bạn nghĩ gì về điều này, Assalāyana? Theo giả thiết này, chỉ có một người đàn bà mới có khả năng phát triển tâm thân thiện không thù hằn, không ác tâm? Và không phải quý tộc, không phải thương gia, không phải công nhân? ” “Không phải vậy, thưa Gotama. Theo giả thiết này, một quý tộc cũng vậy, Gotama tốt,có khả năng phát triển tâm thân thiện không thù hằn, không ác tâm; và cũng là một bà la môn, Gotama tốt, và cũng là một thương gia, Gotama tốt, và cũng là một công nhân, Gotama tốt — vì vậy, Gotama tốt, trên giả thiết này, tất cả bốn đẳng cấp này đều có khả năng phát triển tâm thân thiện không có thù hận, không có ác tâm. ” “Khi đó, Assalāyana, khi đề cập đến điều này, người Bà la môn nói về sức mạnh và quyền hạn nào:“ Chỉ những người Bà la môn mới tạo thành đẳng cấp tốt nhất… những người thừa kế Brahmā ”?” “Mặc dù Gotama tốt bụng đã nói như vậy, nhưng những người Bà la môn vẫn coi đó là như vậy:“ Chỉ có những người Bà la môn mới tạo thành đẳng cấp tốt nhất… những người thừa kế của Brahmā. ”“ Bạn nghĩ gì về điều này, Assalāyana? Có phải chỉ có một người đàn ông, lấy một cái gãi lưng và bột tắm và đi đến một dòng sông, mới có khả năng tẩy sạch bùn và bụi? Và không phải quý tộc, không phải thương gia,không phải là công nhân? ” “Không phải vậy, thưa Gotama. Cũng vậy, một vị cao quý, Gotama tốt bụng, người, lấy một cái gãi lưng và bột tắm và đi đến một dòng sông, có khả năng tẩy sạch bụi và bùn. Và một người đàn bà cũng vậy… và một thương gia cũng vậy… và một người lao động cũng vậy, thưa Gotama tốt — vì vậy, Gotama tốt, tất cả bốn bánh, lấy một cái gãi lưng và bột tắm và đi đến một con sông, đều có khả năng tẩy rửa. bụi và bùn. " “Vậy thì, Assalāyana, khi đề cập đến điều này, người Bà la môn nói về sức mạnh và quyền hạn nào:“ Chỉ những người Bà la môn mới tạo thành đẳng cấp tốt nhất… những người thừa kế Brahmā? ” “Mặc dù Gotama tốt bụng đã nói như vậy, nhưng những người Bà la môn vẫn coi như vậy:“ Chỉ có những Bà la môn mới tạo thành đẳng cấp tốt nhất… những người thừa kế của Brahmā. ”“ Bạn nghĩ gì về điều này, Assalāyana? Nếu một vị vua cao quý được xức dầu tập hợp một trăm người đàn ông có nguồn gốc khác nhau, nói với họ:'Hãy để những điều tốt lành đến; Và hãy để những người thuộc gia đình quý tộc, thầy tu và hoàng gia, mang theo một thanh củi phía trên bằng gỗ tếch hoặc gỗ tếch hoặc của cây có mùi thơm ngọt hoặc bằng đàn hương hoặc hoa sen, đốt lửa để tỏa nhiệt. Nhưng hãy để những điều tốt lành đến; và để cho những kẻ thuộc gia đình bị khinh rẻ, gia đình đánh bẫy, gia đình tết tre, gia đình thợ làm xe, gia đình người nhặt rác, mang mẩu lửa trên từ máng chó, máng lợn hoặc từ máng để nhuộm. hoặc que khô từ cây thầu dầu, đốt lửa để tỏa nhiệt. ' Bạn nghĩ gì về điều này, Assalāyana? Là ngọn lửa được thắp lên và sức nóng được lấy bởi ai đó — bất kể người đó xuất thân từ gia đình quý tộc, tư tế hay hoàng gia,và không cần biết anh ta có mang theo một thanh lửa phía trên bằng gỗ tếch hay gỗ sāl hay cây có hương thơm ngào ngạt hay bằng đàn hương hay hoa sen hay không - đó là ngọn lửa có ngọn lửa và màu sắc và độ sáng và, là ngọn lửa này, liệu nó có thể để phục vụ các mục đích của một đám cháy? Nhưng có phải ngọn lửa được thắp lên và sức nóng do ai đó có được không - bất kể người đó đến từ một gia đình bị coi thường, một gia đình đánh bẫy, một gia đình tết tre, một gia đình thợ làm xe, một gia đình nhặt rác, và bất kể anh ta có mang mẩu que lửa phía trên từ máng chó hoặc máng lợn hoặc từ máng nhuộm hoặc que khô từ cây thầu dầu — đó có phải là ngọn lửa không có lửa, không có màu cũng như độ sáng và, là ngọn lửa này, là nó không thể phục vụ các mục đích của một đám cháy? " “Không phải vậy, thưa Gotama. Bất cứ ai từ một gia đình quý tộc, linh mục hoặc hoàng gia,Đưa một thanh lửa phía trên bằng gỗ tếch hoặc gỗ tếch hoặc của cây có mùi thơm ngọt hoặc bằng đàn hương hoặc hoa sen, đốt lửa và làm cho nó tỏa ra nhiệt — ngọn lửa này có ngọn lửa và màu sắc và độ sáng và có thể phục vụ mục đích của một đám cháy. Và cũng vậy, bất cứ ai từ một gia đình bị khinh rẻ, một gia đình đánh bẫy, một gia đình tết tre, một gia đình thợ đóng thùng, một gia đình nhặt rác, mang mẩu lửa trên từ máng chó, máng lợn hoặc máng để nhuộm hoặc sấy khô. bén từ một bụi cây thầu dầu, đốt lửa và tỏa nhiệt — ngọn lửa này cũng có ngọn lửa, màu sắc và độ sáng và có thể phục vụ cho các mục đích của đám cháy. Vì vậy, thưa Gotama, tất cả những ngọn lửa này đều có ngọn lửa và màu sắc và độ sáng và có thể phục vụ các mục đích của ngọn lửa. " “Vậy thì Assalāyana liên quan đến điều này, về sức mạnh và quyền hạn mà người Bà la môn nói như thế nào:'Chỉ có những người Bà la môn mới hình thành đẳng cấp tốt nhất, tất cả các giai cấp khác đều thấp; chỉ có những người Bà la môn mới hình thành đẳng cấp công bằng, tất cả các giai cấp khác đều tăm tối; chỉ những người Bà la môn là thuần túy, không phải những người không phải Bà la môn; chỉ có Bà la môn mới là con trai của Brahmā, do miệng ông sinh ra, do Brahmā sinh ra, do Brahmā hình thành, những người thừa kế Brahmā '? ” “Mặc dù Gotama tốt bụng đã nói như vậy, nhưng những người Bà la môn vẫn coi đó là như vậy:“ Chỉ có những người Bà la môn mới tạo thành đẳng cấp tốt nhất… những người thừa kế của Brahmā. ”“ Bạn nghĩ gì về điều này, Assalāyana? Giả sử một thanh niên quý tộc kết giao với một cô gái brahman và kết quả là một đứa con trai được sinh ra cho họ. Liệu người con trai của một thanh niên quý tộc và cô gái brahman đó có giống mẹ và cũng giống cha của mình, và anh ta có nên được gọi là 'quý tộc' và cũng là 'người đàn bà' không? " “Bất cứ đứa con trai nào, Gotama tốt, được sinh ra trong một thời thanh niên cao quý với một cô gái brahman, nó sẽ giống mẹ và cũng giống như cha mình,và anh ta nên được gọi là 'quý tộc' và cũng là 'người đàn ông.' '“Bạn nghĩ gì về điều này, Assalāyana? Giả sử một thanh niên brahman giao du với một cô gái quý tộc và kết quả là họ sinh ra một đứa con trai. Liệu người con trai đó… và anh ta có nên được gọi là 'quý tộc' và cũng là 'người đàn ông' không? " “Bất cứ đứa con trai nào, Gotama tốt, được sinh ra trong một thanh niên brahman và một cô gái quý tộc, nó sẽ giống mẹ và cũng giống cha nó, và nó nên được gọi là 'quý tộc' và cũng là 'brahman.' '“ Con nghĩ thế nào. về điều này, Assalāyana? Giả sử một con ngựa cái được giao phối với một con mông và kết quả là một con ngựa con được sinh ra từ cuộc giao phối này. Liệu con ngựa cái và cái mông đó có giống mẹ và cũng giống cha, và nó có nên được gọi là 'ngựa' và cũng là 'đít' không? " “Vì sự sinh nở vượt trội của nó, thưa Gotama, nó là một con la. Gotama tốt lành này, là một sự khác biệt mà tôi thấy đối với nó, nhưng ở chỗ khác, đối với những người khác,Tôi thấy chẳng có gì khác biệt cả ”. “Bạn nghĩ gì về điều này, Assalāyana? Có thể có hai thanh niên brahman ở đây, những người anh em tử cung, một người có tay nghề cao (trong kinh Veda), có học thức (trong họ), người kia không có tay nghề, không có học thức. Những người Bà la môn sẽ phục vụ đồ cúng cho người chết hoặc ngũ cốc hoặc lễ vật hoặc bữa ăn cho khách đã chết cho ai trong số này trước tiên? " “Good Gotama, những người Bà la môn trước tiên sẽ dọn đồ cúng dường cho người chết hoặc ngũ cốc hoặc lễ vật hoặc bữa ăn cho những vị khách cho thanh niên brahman đó là người có kỹ năng (trong kinh Veda), có học thức (trong họ). Vì, Gotama tốt lành, có thể có trái nào tuyệt vời như một món quà cho một (người) không có tay nghề, không có học thức? " “Bạn nghĩ gì về điều này, Assalāyana? Có thể có hai thanh niên brahman ở đây, anh em tử cung, một người có tay nghề cao (trong kinh Veda), có học thức (trong họ), nhưng có thói quen đạo đức xấu tính xấu, và người kia không có kỹ năng, không có học thức,nhưng của thói quen đạo đức, đáng yêu trong tính cách. Những người Bà la môn sẽ phục vụ đồ cúng cho người chết… hay bữa ăn cho khách nào trước tiên? ” “Good Gotama, những người Bà la môn trước tiên sẽ dọn đồ cúng cho người chết… hoặc bữa ăn cho những vị khách cho thanh niên brahman đó, người không có tay nghề cao (trong kinh Veda), không có học thức (trong họ), nhưng có thói quen đạo đức, tính cách đáng yêu. Vì, tốt lành Gotama, có thể có trái nào tuyệt vời để ban tặng cho (một người có) thói quen đạo đức xấu, có tính cách xấu xa? ” “Trước tiên, bạn, Assalāyana, đã tiếp tục ra đời; rời khỏi sự sinh ra bạn tiếp tục về các câu thần chú; để lại những câu thần chú, bạn đã đạt đến sự thanh tịnh của bốn lâu đài, đó là những gì tôi đã nằm xuống. " Khi điều này được nói ra, thanh niên bà la môn Assalāyana ngồi im lặng, xấu hổ, vai rũ xuống, mặt cúi gằm, thất vọng tràn trề, không tìm được câu trả lời. Sau đó, Chúa,hiểu tại sao Assalāyana người thanh niên brahman lại im lặng, xấu hổ, vai rũ xuống, mặt cúi gằm, thất vọng tràn trề, không tìm được câu trả lời, đã nói như vậy với chàng thanh niên brahman Assalāyana: “Ngày xưa, Assalāyana, trong khi bảy brahman những người tiên kiến đang sống trong những túp lều lá trong một khu rừng, một quan điểm xấu xa như thế này đã nảy sinh trong họ: 'Chỉ có những người Bà la môn mới tạo thành đẳng cấp tốt nhất, tất cả những giai cấp khác đều thấp ... người thừa kế của Brahmā.' Và Assalāyana, nhà tiên tri Asita Devala đã nghe: 'Quả thật có bảy nhà tiên kiến brahman đang sống trong những túp lều lá trong một khu rừng và một cái nhìn ác độc như thế này đã nảy sinh trong họ: "Chỉ có những người Bà la môn mới tạo thành đẳng cấp tốt nhất ... người thừa kế Brahmā."' Sau đó. , Assalāyana, tiên kiến Asita Devala, đã cắt tỉa tóc và râu, mặc một cặp vải màu đỏ thẫm,đã đi một đôi dép có nhiều lớp lót và lấy một cây gậy làm bằng vàng, xuất hiện trong một phòng giam trong một hội trường của bảy tiên kiến brahman. Và rồi, Assalāyana, khi tiên kiến Asita Devala đang đi đi lại lại trong phòng giam trong một đại sảnh của bảy nhà tiên kiến brahman, ông ấy đã nói như vậy: 'Bây giờ, những nhà tiên kiến brahman đáng kính này đã đi đâu? Bây giờ, những nhà tiên tri brahman đáng kính này đã biến đi đâu? ' Sau đó, Assalāyana, điều đó xảy ra với bảy nhà tiên kiến brahman: "Đó là ai, trong khi đi đi lại lại như một chàng trai làng trong phòng giam trong hội trường của bảy nhà tiên kiến brahman, đã nói như vậy:" Bây giờ, những người đàn ông đáng kính này đã ở đâu tiên kiến đã biến mất? Bây giờ, những người tiên kiến brahman đáng kính này đã biến đi đâu? ”“ Sau đó, Assalāyana, bảy người tiên kiến brahman đặt lời nguyền lên người tiên kiến Asita Devala, rằng: “Hãy trở thành một kẻ hèn hạ”. Nhưng, Assalāyana, bảy tiên kiến brahman càng nguyền rủa tiên kiến Asita Devala,Asita Devala tiên kiến càng đáng yêu, càng ưa nhìn và càng quyến rũ. Sau đó, Assalāyana, điều đó xảy ra với bảy nhà tiên kiến brahman: 'Thật là khổ hạnh đối với chúng ta, không có kết quả của Brahma-faring. Xưa kia khi chúng ta nguyền rủa bất cứ ai rằng: Hãy trở thành một kẻ hèn hạ, kẻ ấy đã trở thành một kẻ hèn hạ; nhưng chúng ta càng đặt lời nguyền vào người này thì anh ta càng trở nên đáng yêu, càng ưa nhìn, càng quyến rũ. ' 'Sự khắc khổ không phải là vô ích đối với những người được tôn kính, cũng không phải là vô ích đối với Phạm thiên. Nhưng, thưa các ngài đáng kính, xin hãy dẹp bỏ sự hiểu lầm của ngài về tôi. ' 'Chúng tôi sẽ loại bỏ bất kỳ sự hiểu lầm nào có. Nhưng ai là người được tôn kính thưa ngài? ' 'Nhà tiên tri Asita Devala có được các đấng mày râu tôn kính biết đến không?' 'Vâng thưa ngài.' "Tôi, thưa ngài, là anh ấy." Sau đó, Assalāyana, bảy nhà tiên kiến brahman tiếp cận tiên kiến Asita Devala để tôn vinh ông. Sau đó, Assalāyana,nhà tiên tri Asita Devala đã nói như vậy với bảy nhà tiên tri brahman đó: 'Tôi đã nghe điều này, chúc các bạn tốt: Trong khi bảy nhà tiên tri brahman sống trong những túp lều lá trong một khu rừng, một quan điểm ác độc như thế này đã nảy sinh trong họ: "Chỉ có những người bà la môn mới là người tốt nhất đẳng cấp, tất cả các giai cấp khác đều thấp; chỉ có những người Bà la môn mới hình thành đẳng cấp công bằng, tất cả các giai cấp khác đều tăm tối; chỉ những người Bà la môn là thuần túy, không phải những người không phải Bà la môn; chỉ có những người Bà la môn mới là con riêng của Brahmā, do miệng ông sinh ra, được sinh ra từ Brahmā, do Brahmā hình thành, những người thừa kế Brahmā. ”'' Vâng, thưa ngài. ' "Nhưng thưa ngài, ngài có biết liệu mẹ của họ chỉ kết giao với những người Bà la môn, chứ không phải với những người không phải là Bà la môn không?" 'Không, thưa ngài.' "Và bạn có biết liệu mẹ của các bà mẹ của họ trở lại qua bảy thế hệ chỉ kết hợp với những người Bà la môn, chứ không phải với những người không phải Bà la môn không?" 'Không, thưa ngài.' 'Và bạn có biết liệu cha của họ chỉ giao du với phụ nữ brahman,không phải với phụ nữ không phải brahman? ' 'Không, thưa ngài.' "Và bạn có biết liệu cha ông của họ trở lại qua bảy thế hệ chỉ phối hợp với phụ nữ brahman, chứ không phải phụ nữ không phải brahman?" 'Không, thưa ngài.' "Nhưng bà có biết làm thế nào có sự thụ thai không?" 'Chúng tôi biết, thưa ông, làm thế nào có sự thụ thai. Ở đây có đàn của bố mẹ, đó là mùa của mẹ và gandhabba hiện diện; nó là sự kết hợp của ba điều này mà có sự thụ thai. ' "Nhưng thưa ngài, ngài có biết gandhabba đó là quý tộc hay quý tộc hay thương gia hay công nhân không?" "Chúng tôi không biết, thưa ngài, gandhabba đó là một quý tộc hay một kẻ khoác lác hay một thương gia hay một công nhân." 'Chuyện này là vậy, bạn có biết không, thưa các bạn, bạn là ai?' "Chuyện này là vậy, thưa ngài, chúng tôi không biết mình là ai." Assalāyana, bảy người được gọi là tiên kiến brahman này, đang bị thẩm vấn,Những câu hỏi chéo và ép buộc tìm câu trả lời bởi nhà tiên tri Asita Devala liên quan đến những tuyên bố của riêng họ đối với dòng dõi đã không thể giải thích được. Vậy làm thế nào bạn, khi bị tra hỏi, bị tra khảo và bị tôi ép buộc để có câu trả lời, giờ đây bạn có thể giải thích những tuyên bố của riêng bạn đối với dòng truyền thừa — bạn có cùng một người thầy như họ, nhưng không phải Puṇṇa là người nắm giữ chiếc muôi? " Khi điều này đã được nói ra, Assalāyana người thanh niên brahman đã nói như vậy với Chúa: “Thật tuyệt vời, Gotama tốt, thật tuyệt vời, Gotama tốt. Cầu xin Đức Gotama tốt lành chấp nhận tôi là một đệ tử cư sĩ đi quy y từ ngày này trở đi cho đến khi cuộc sống kéo dài ”. Diễn thuyết với Assalāyana: Đệ Tam.HET=NAM MO BON SU THICH CA MAU NI PHAT.( 3 LAN ).GIAO HOI PHAT GIAO VIETNAM TREN THE GIOI.PHAT GIAO CHUYEN PHAP LUAN KIM LIEN TINH THAT THICH NU CHAN TANH .AUSTRALIA,SYDNEY=26/10/2022.CHUYEN NGU TIENG ANH QUA TIENG VIET THICH NU CHAN TANH.

Comments